Copywriting and transcreation of texts
Copywriting and transcreation of texts. These services can hardly be seen as translation as such. It is rather a localisation process, taking into account elements of geographical, cultural, demographic, or directly related to a particular industry or even company context that are relevant to the client.
Copywriting is the process of writing advertising or marketing text to attract the attention and interest of customers, and encourage them to purchase a product or service. Copywriters strive to write texts that are engaging, easy to understand and convincing. To attract readers, copywriters use various strategies, such as using strong words, creating emotional content, using humour or irony, using mental images and other tools. The aim of copywriting is to effectively communicate an advertising message and increase sales of a product or service.
Transcreation of texts
Transcreation is the process of creating and chiselling advertising or marketing content that has been translated and adapted to the culture and language of the target market. That is, the content is not just translated word by word, but also takes into account local customs, values and preferences. Transcreation requires creativity, cultural understanding skills and knowledge of different advertising tools. The aim of transcreation is to attract the attention and interest of the customer in the target market, and to effectively communicate the advertising message.